КАКОЙ ЯЗЫК РУСКИЙ?
Мелетий (Максим) Герасимович Смотрицкий (приблиз. 1579 - 1633) - выдающийся восточнославянский филолог украинского происхождения (родился на территории ныне Хмельницкой области Украины).
Грамматика М.Смотрицкого продолжительное время влияла на развитие лингвистической мысли славянских народов и играла выдающуюся роль в теоретической подготовке грамматик литературных восточнославянских языков и языковедческой славистики, в истории образования украинского, русского, белорусского, сербского, хорватского, болгарского, молдавского и румынского народов.
До 1 четверти 19 века "Грамматіки славенскія правилноє синтаґма" была основным учебником церковнославянского языка. А в 18 веке на её основе в России была создана грамматика русского языка.
На стр. 441 автор приводит строку из Псалма 33 (стихи 12-14) - сначала на греческом языке. Затем автор говорит "Славенски переводим" (то есть переводим на "славенский"-церковнославянский язык) "Удержи язык свой от зла и устне свои еже не глаголати льсти".
После этого автор пишет: "Руски истолковуем" (то есть "толкуем по-русски") "Гамуй язык свой от злого, и уста твои нехай не мовят зрады".
"Гамуй", "нехай", "мовить", "зрада" - всё это слова современного украинского языка, который в старинной литературе, как видим, называется "русским".
Об этом свидетельствует и другая средневековая литература, смотри, например, файл "page0010" из раздачи (украинский язык называется там "росская мова" - внизу темы мои примечания):
Берында Памва - ЛЕКСІКОНЪ СЛАВЕНОРΩССКЇЙ И ИМЕНЪ ТЛЪКОВАНЇЄ / Лексикон славенороссийский и толкование имен 1627, JPG http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1447426
"Вдячен", "не гаразд", "ласкавый" и т.д. (см. также на следующих страницах) - мы видим слова современного украинского языка, только назывался он тогда - "росской мовой" ("руська мова", "проста мова")
Таким образом, в переводе на современный язык данный лексикон правильно можно было бы называть "болгарско-украинский толковый словарь"
Доп. информация:
Московское издание 1648 г. Смотрицкий Мелетий Герасимович - Грамматика 1648, PDF, RUS http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3340388
Необходимо понять, что письменный язык (в средневековой Западной Европе - это латынь, в православной части Восточной Европе - это староболгарский-церковнославянский) и разговорные, живые языки совершенно не совпадали.
Смотрите реальную карту языков славяноговорящих племён Восточной Европы в средние века. Автор - старший научный сотрудник Института языкознания РАН Коряков Ю.Б.
Чёрточками отмечены письменные языки восточных славян (возникшие под влиянием церковнославянского-староболгарского) - не путать с разговорными, живыми языками.
Напоминаю, что никаким "польским влиянием" существование самостоятельного украинского языка объяснить невозможно. Ведь в составе Польши Левобережная Украина (на основании киевско-полтавского диалекта которой потом и возник литературный украинский язык) была только 80 лет - с 1569 по 1648. И это было время частых украинско-польских столкновений и кофликтов, в том числе военных. Абсурдно думать, что за такой короткий срок, при условиях постоянных конфликтов поляки могли навязать свой язык украинцам (русинам).
Многие населенные украинцами регионы вообще не были в составе Польше, но украинский язык там был и есть: Закарпатье, Буковина, Бессарабия.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4071098